以色列人看见摩西的面皮发光。摩西又用帕子蒙上脸,等到他进去与耶和华说话,就揭去帕子。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.

耶和华晓谕摩西说,

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And the LORD spake unto Moses, saying,

你吩咐以色列人说,你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,

旧约 - 那鸿书(Nahum)

Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)

绕到亚克拉浜坡的南边,接连到寻,直通到加低斯巴尼亚的南边,又通到哈萨亚达,接连到押们,

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:

从押们转到埃及小河,直通到海为止。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.

西边要以大海为界。这就是你们的西界。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.

北界要从大海起,划到何珥山,

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:

你们要从哈萨以难划到示番为东界。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:

这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:

摩西吩咐以色列人说,这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:

678910 共269条